Boekrecensie: Blauwe Wereld (The Blue World)De thema’s zijn de evolutie van beschaving en de rol van technologie daarin, de rol van religie, en de relatieve waarde van gezagsgetrouwheid versus onafhankelijkheid van geest. Het geeft een genuanceerd beeld van de positieve en negatieve eigenschappen die horen bij een onafhankelijke geest, en de problemen die de maatschappij als geheel daar mee kan hebben.Blauwe Wereld beschrijft een wereld bestaande uit een keten van eilanden rond de evenaar van een wereld die verder uit oceaan bestaat. De eilanden zijn gevormd door vegetatie die wortelt op de bodem van de oceaan, en de vegetatie is de enige bron van grondstoffen voor de bevolking. De bevolking bestaat uit de nazaten van de overlevenden van een ruimteschipbreuk. Clou van het verhaal is dat de overlevenden veroordeelde misdadigers waren, op weg naar een gevangenisplaneet. De nazaten zijn niet meer op de hoogte van dit feit. De grondvesten van hun cultuur worden gevormd door de (hand)geschreven herinneringen van de geletterden onder de misdadigers, de zogenaamde Memorabilia. Sociologisch gezien beschrijft het boek een overgang van, in essentie, een beschaafde middeleeuwse maatschappij samengesteld uit gilden van voornamelijk handwerkslieden, naar een verlichtere maatschappij waarin het rationele en onafhankelijke denken en de technologie een grotere rol gaan krijgen. Het geeft ook een bijtende beschrijving van de rol van het geĂ¯nstitutionaliseerde geloof binnen de maatschappij als een op willekeur gebaseerde vorm van orthodoxie en machtshandhaving. Onderstaand een bespreking van de literaire kwaliteiten van het boek (www.dkennedy.org , door David Kennedy):
In dit boek doet zich ook een van de relatief zeldzame gevallen voor waarin de vertaling beter werkt dan het origineel. De term hoodwink is in het Engels zelden gebruikt, aanduidende de daad of dader van misleiding, iets dat men normaliter zou aanduiden met swindle(r). Het laat zich makkelijk raden dat Vance hiervoor heeft gekozen, juist vanwege de verbinding met het bedienen van de signaallampen, waarin de hood, vertaald als "huif", om de lamp zit en die onzichtbaar maakt, en bij een te geven lichtsignaal even van de lamp wordt gelicht. De Nederlandse vertaling van hoodwink ligt dan voor de hand: "oplichter". Dit maakt de koppeling tussen het voormalige misdadige beroep en het eerzame gebruik op Blauwe Wereld veel duidelijker. Naar Literatuur, inleiding , of site home . |